ESV 스터디 바이블 주석 문장에 대한 문의

4

권대영2022-12-06 17:52
호창국 님
반갑습니다.
말씀하신 문장은 이렇게 고치면 어떨까요?
"'우리'라는 말은 성경에서 처음으로 삼위일체를 암시한 표현으로 보인다."
감사합니다.
부흥과개혁사 드림
반갑습니다.
말씀하신 문장은 이렇게 고치면 어떨까요?
"'우리'라는 말은 성경에서 처음으로 삼위일체를 암시한 표현으로 보인다."
감사합니다.
부흥과개혁사 드림

호창국2022-12-07 14:25
전달하려는 의미가 명확하게 잘 수정된 문장 같습니다.
다만, 원서의 번역본 출간 판권을 얻은 사안이라, 원서의 문장에 충실하게 수정해야 하는 제약이 있을 것이라는
전제하에 조금 수정된 문장을 제안하였습니다.
제시하신 문장으로 번역해도 좋을 정도의 재량이 가능한 상황이라면, 아주 명쾌하게 의미가 통할 것 같습니다.
다만, 원서의 번역본 출간 판권을 얻은 사안이라, 원서의 문장에 충실하게 수정해야 하는 제약이 있을 것이라는
전제하에 조금 수정된 문장을 제안하였습니다.
제시하신 문장으로 번역해도 좋을 정도의 재량이 가능한 상황이라면, 아주 명쾌하게 의미가 통할 것 같습니다.

호창국2022-12-07 14:29
그리고 우연찮은 기회에 어느 독자분이 꽤 많은 양의 오탈자 수정을 건의한 적이 있다는 것을 알게 되었는데,
그 내용 중 일부를 살펴보니 제가 구입한 12쇄에 반영된 것도 있고, 아닌 것도 있었습니다.
아마도 편집진과 번역자의 적절한 판단이 있었을 것이라 생각합니다만, 일례로 아래의 경우는 왜 반영되지 않았을까 잘 이해가 되지 않습니다.
ESV 스터디 바이블 60페이지, 밑에서 14번째 줄,
제공해 둔다 -> 제공해 준다
(실은 "그래서 이 특징들은 창세기의 이야기를 올바로 이해하는 데 장애 요인들을 제공해 둔다"는 문장이므로 '준다'는 표현으로 대체해도 우리말에서는 썩 적합한 표현은 아닌 듯 합니다)
감사합니다.
그 내용 중 일부를 살펴보니 제가 구입한 12쇄에 반영된 것도 있고, 아닌 것도 있었습니다.
아마도 편집진과 번역자의 적절한 판단이 있었을 것이라 생각합니다만, 일례로 아래의 경우는 왜 반영되지 않았을까 잘 이해가 되지 않습니다.
ESV 스터디 바이블 60페이지, 밑에서 14번째 줄,
제공해 둔다 -> 제공해 준다
(실은 "그래서 이 특징들은 창세기의 이야기를 올바로 이해하는 데 장애 요인들을 제공해 둔다"는 문장이므로 '준다'는 표현으로 대체해도 우리말에서는 썩 적합한 표현은 아닌 듯 합니다)
감사합니다.

권대영2022-12-07 16:36
호창국 님
귀한 말씀에 감사드립니다.
그리고 저희 책에 관심을 많이 가져 주셔서 정말 고맙습니다.
말씀하신 부분에 대해서는 충분히 인지하고 해결책을 모색하고 있습니다.
여러 사정 때문에 부득이한 점 양해해 주시기 바랍니다.
감사합니다.
부흥과개혁사 드림
귀한 말씀에 감사드립니다.
그리고 저희 책에 관심을 많이 가져 주셔서 정말 고맙습니다.
말씀하신 부분에 대해서는 충분히 인지하고 해결책을 모색하고 있습니다.
여러 사정 때문에 부득이한 점 양해해 주시기 바랍니다.
감사합니다.
부흥과개혁사 드림
안녕하세요.
스터디 바이블 등 쉽게 출간 결단이 어려운 양서들을 보급해 주셔서 감사합니다.
ESV 스터디 바이블 구매를 검토할 당시부터 가졌던 의문이 있어 문의합니다.
창세기 1장 26절에 대한 하단 주석의 마지막 문장은
“아마도 ‘우리’라는 표현은 성경에서 삼위일체 하나님에 대해 처음으로 암시할 것이다”입니다.
상기 문장에서 술어부 ‘암시할 것이다’의 주어는 “~표현은”으로 보이는데
그렇다면 이렇게 수정되어야 하는 것이 아닌가 싶습니다.
그리고 ESV 스터디 바이블에 대한 정오표를 어디서 확인할 수 있는지, 게시된 것이 없다면 받아볼 수 있는지 문의드립니다. 감사합니다.